鏡心 設色紙本
93 x 36 cm. 36 5/8 x 14 1/8 in. 約3.0平尺
鈐印:白石(兩次)
題識:
(一)借山白石老人客京華作。
(二)白石老人客京華第,為羽綸同志添字。
九十五歲白石。
藏印:寶熙齋鑒藏印
上款:
陳羽綸(b.1917),商務印書館《英語世界》(月刊)主編,資深編審。多年來擔任多部重要英語教辭書、英語詞典的編譯及審訂工作,並翻譯多部文學、政治、哲學、傳記等名著,其中以譯著《福爾摩斯探案集》最為知名。
二十世紀初的社會變革對中國美術的衝擊是無可比擬的。自一九一一年清政府的覆亡,中華民國的成立,西方工業化、現代化、消費社會等壓倒式地湧入了近乎二百年閉關的東方落後國度。民國知識份子、藝術先驅,面對國難,呼籲西學東漸,以學西方而抗之。對中國畫之改革則分為兩派,一是以徐悲鴻為代表,主張摒棄文人畫,采歐洲之寫實主義和現代主義改造中國畫;另則是以陳師曾為領袖,延續傳統書畫,提煉其中精髓,再創造文人畫。擇後者而行之的白石老人,雖出身鄉村,取材田園生活,只繪所見之物,所作平淡天真,樸素及親近人民,這和傳統文人畫小圈子自傲自賞的興味截然不同,其中以白石蝦以及他所創的“紅花墨葉”尤為稱道。
本幅菊花遊蝦為變法後作品,複題於1955年。是時東德訪問中國,並授予白石老人藝術科學院通訊院士的頭銜,這是自兩年前他獲得“人民藝術家”的稱號後,又一殊榮。除了寫蝦之神韻外,也雕赤紅菊花、墨綠葉,對比強烈,觀賞性強。白石老人曾謂“餘之畫蝦已經數變,初隻略似,一變畢真,再變色分深淡,此三變也”,畫中群蝦遠淡近深,蝦身呈透明狀,蝦頭黑亮,蝦須飄灑,栩栩如生。六十歲之前,白石老人主要臨古,師八大、板橋等清文人畫名家。習古人的同時,以“作畫妙在似與不似之間”的畫旨,經陳師曾鼓勵,衰年變法,學人而不似人,將筆下的花鳥、人物、山水等融入胸中,再繪寫詮釋,各題材之神韻躍然紙上。而爐火純青的“白石蝦”據研究也經過幾個階段的蛻變,或可以蝦腿的數量為不同時期的特徵。前期,蝦腿十隻,外形逼真,但無傳神之韻;中期,蝦腿由十隻變八隻,蝦身似乎可蠕動,筆墨有濃淡之變化;到後期,蝦腿再減至五至六隻,以破墨法,於頭部淡墨處破濃墨,筆墨精煉,構圖簡單,卻將蝦群于水中遊動之神態,熙熙攘攘,成群閒遊,觀賞性令人稱絕。本幅中,蝦頭以淡墨繪之,在加之濃墨點蝦頭,形態準確,雖未繪水流之態,卻將條條蝦須繪到隨水流動飄逸。而白石老人善書,他所繪之中國畫線條可以如此傳神,得益于書法。看本幅中各蝦蝦鉗開合,蝦須線條十分剛勁有力,卻毫不淩亂,正是他引書法入畫的最佳證明。
估價 :
HKD:3,000,000 - 4,000,000
USD:387,100 - 516,100
成交價:
HKD : --
本網頁所載的所有資料只供參考之用, 本公司將會隨時更改, 不作另行通知,
除港元以外所有以其他貨幣顯示之估價及拍賣結果僅供參考。
雖然本公司已盡力確保資料準確性, 但不保證該等資料準確無誤,
並不會對任何錯誤或遺漏承擔責任。
請使用Wechat中的「掃一掃」功能
去掃瞄此QRcode